Sunday, June 20, 2010

鸡蛋与香蕉 Uova e banane

Da tempo in Cina si usano le espressioni 鸡蛋 e 香蕉 (rispettivamente JIDAN “uovo” e XIANGJIAO “banana”) per riferirsi a persone di ambigua identità. E con un tono pacatamente razzista. Chiamano “banana” i cinesi che hanno vissuto all’estero (in occidente nella fattispecie) e che usano modi di fare e stili di vita simili agli occidentali. Dunque “gialli” fuori ma “bianchi” dentro, come le banane. “Uovo”, al contrario, è usato invece per riferirsi ad uno straniero (occidentale) che vive in Cina da anni e si comporta come i cinesi: “bianco” fuori, ma “giallo” dentro.
Sicuro che una volta finiti i mondiali di calcio in Sudafrica si inventeranno qualcosa anche per le comunità africane, arabe e indiane in Cina. Razzismo con caratteristiche cinesi.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home